1 -ci əsr Apostol Xristianlığının bərpası
Loqotipləri anlamaq
Loqotipləri anlamaq

Loqotipləri anlamaq

Lüğət / Loqosun (λόγος) leksikonik mənası “Söz” tərcüməsi

Güclü lüğət  g3056

loqotiplər; 3004 -dən; bir şey dedi (fikir daxil olmaqla); dolayısı ilə bir mövzu (söyüş mövzusu), həm də düşünmə (zehni qabiliyyət) və ya motiv; uzadaraq, hesablama; Xüsusilə, (John məqaləsi ilə) İlahi ifadə (yəni Məsih): - hesab, səbəb, ünsiyyət, x haqqında, doktrina, şöhrət, x etməli, niyyət, maddə, ağız, təbliğ, sual, səbəb, + hesabla, silmək, söyləmək (-ing), göstərmək, x danışan, danışmaq, danışmaq, şey, + bunların heç biri məni hərəkətə gətirmir, müjdə, risalə, söz, söz, iş.

Mounce -in Tam izahlı lüğəti

(MED) [3364] ςος loqotiplər 330x bir söz, bir söz, Mt 12:32, 37; 1 Kor. 14:19; danışma, dil, danış, Mat 22:15; Lk. 20:20; 2 Kor. 10:10; Yas. 3: 2; söhbət et, Lk. 24:17; sadəcə söhbət, sözlü şou, 1 Kor. 4:19, 20; Kolos 2:23; 1 Yəhya. 3:18; dil, danışıq tərzi, danışma tərzi, Mat. 5:37; 1 Kor. 1:17; 1 Thess. 2: 5; bir söz, bir çıxış, Mk. 7:29; Ef. 4:29; bir ifadə, söz forması, düstur, Mt. 26:44; ROM. 13: 9; Qal. 5:14; bir söz, danışılan bir şey, Matta 7:24; 19,11; Jn. 4:37; 6,60; 1 Tim. 1:15; mesaj, elan, 2 Kor. 5:19; peyğəmbərlik elanı, Jn. 12:38; bir hesab, bəyanat, 1 Pet. 3:15; bir hekayə, hesabat, Matta 28:15; Jn. 4:39; 21,23; 2 Thess. 2: 2; yazılı bir hekayə, bir risalə, Həvarilərin işləri 1: 1; müəyyən bir söhbət, Həvarilərin işləri 20: 7; doktrina, Jn. 8:31, 37; 2 Tim. 2:17; mövzu, Həvarilərin işləri 15: 6; hesablaşma, hesab, Matta 12:36; 18,23; 25,19; Lk. 16: 2; Həvarilərin işləri 19:40; 20,24; ROM. 9:28; Fil. 4:15, 17; Heb. 4:13; bir iddia, Matta 5:32; Həvarilərin işləri 19:38; a motiv, Həvarilərin işləri 10:29; səbəb, Həvarilərin işləri 18:14; Lakin, xüsusilə İncil, Allahın sözü, Matta 13:21, 22; Mk. 16:20; Lk. 1: 2; Həvarilərin işləri 6: 4; Bəli, ilahi SÖZ və ya Logolar, Jn. 1: 1 [3056] Mesaja baxın; hesabat; söz.

Yunan Əhdi -Cədidinin Analitik Leksikonu

λόγος, ου, ὁ. λέγω ilə əlaqəli (sıralamaq); (1) danışmaq üçün ümumi bir termin olaraq, amma həmişə rasional məzmunla söz, nitq (MT 22.46); tez -tez oppositeον (əməl) ilə üzbəüz (1J 3.18); (2) müxtəlif kontekstlərdən asılı olaraq xüsusi tərcümə ilə; (a) sual (MT 21.24); (b) peyğəmbərlik (JN 2.22); (c) əmr (2P 3.5); (d) hesabat (AC 11.22); (e) mesaj, tədris (LU 4.32); (f) bəyannamə, bəyanat, iddia (MT 12.32), μῦθος ilə üzbəüz (əfsanə); (g) cəm, ifadə diskursu, nitq, tədris, söhbət birliyi təşkil edən sözlərin (MT 7.24); (h) müzakirə olunan mövzu, şey, məsələ (MK 9.10); (3) ilahi vəhy; (a) söz, Allahın mesajı (JN 10.35); (b) əmr (lər) (MT 15.6); (c) Allahın Kəlam İsa Məsih vasitəsi ilə tam özünü göstərməsi (JN 1.1); (d) müjdə sözünün, mesajın məzmunu (LU 5.1); (4) bir qədər hüquqi və ya texniki mənada; (a) ittiham, məsələ, ittiham; (b) hesab, hesablaşma (RO 14.12); (c) səbəb, motiv (AC 10.29)

Yəhya 1: 1-3, Erkən İngilis tərcümələri ilə təsdiqlənən məna

Logos (tərcümə edilmiş Söz) deyilən bir şey (fikir daxil olmaqla) deməkdir və həm də danışıq hikməti, mülahizə, niyyət və ya Allahın planı kimi başa düşülə bilər. Həmişə rasional məzmuna aiddir. Buna görə də KJV tərcüməsindən əvvəl olan yunan dilindən demək olar ki, hər bir İngilis dili tərcüməsi Logos (Kəlam) Yəhya 1: 3 -də "o" deyil, "bu" olaraq. Müasir İngilis tərcümələrinin əksəriyyətində John 1: 1-3, oxucunun Kəlamı əvvəlcədən doğulmuş bir Məsih kimi şərh etməsinə mane olmaq üçün tərcümə olunur. Ancaq başa düşmək lazımdır ki Logos məntiq, düşüncə, niyyət, plan və ya bəşəriyyət üçün məqsədi də daxil olmaqla Allahın hikmətinin aspektinə aid olan mücərrəd bir isimdir. Bunun vasitəsilədir Logos (Söz) ki, hər şey oldu. Lakin bu o demək deyil ki, Kəlam İsanın doğulmasından əvvəl mövcud olan bir şəxs idi.

Tyndale'in 1526 və 1534 Tərcümələri

Müqəddəs Yazıların orijinal İbrani və Yunan dilindən birbaşa tərcüməsi ilə hazırlanan və ilk nəşr olunan İngilis versiyası William Tyndale əsəridir. Acı müxalifətlə qarşılaşanda o, Müqəddəs Yazıların mənasını təhrif etməkdə ittiham olunur. 1536 -cı ilin oktyabrında xalq qarşısında edam edildi və dirəkdə yandırıldı. Yenə də Tyndalein əsərləri sonrakı İngilis versiyalarının təməli oldu. William Tyndale John Müjdəsinin ön sözünü məşhur müasir tərcümələrdən çox fərqli tərcümə etdi. Sağdakı şəkil, Tyndale -in 1526 -cı il Əhdi -Cədidinin sağ qalan bir nüsxəsinin John müjdəsinin ilk səhifəsidir. 

John 1: 1-5,14 Tyndale 1534 tərcüməsinin müasir yazımı:

"Başlanğıcda söz var idi və söz tanrı ilə idi; və söz tanrı idi. Tanrı ilə eyni şey əvvəlcə idi. Hər şey onun sayəsində yaradıldı və onsuz heç bir şey edilmədi, o da yaradıldı. Həyat var idi və həyat insanların işığı idi və işıq qaranlıqda parlayır, amma qaranlıq onu anlamadı ... Və söz ət halına gətirildi və aramızda yaşadı və sözünün lütf və həqiqətlə dolu olan atanın yeganə oğlunun şöhrəti olaraq gördük. "

 

Allah hər şeyi Öz hikməti/idrak/biliyi ilə yaratmışdır

Süleymanın məsəlləri 3: 19-20 (ESV)

"Hökümdar, Kral hikmətlə yer üzünü qurdu; anlayaraq göyləri qurdu; tərəfindən onun biliyi Dərinliklər açıldı və buludlar şehdən aşağı düşdü. "

Yeremya 10:12 (ESV)

Dünyanı qüdrəti ilə yaradan, dünyanı quran Odur müdrikliyi ilə, və onun anlayışı göyləri uzadıb.

Yeremya 51:15 (ESV)

Dünyanı qüdrəti ilə yaradan, dünyanı quran Odur müdrikliyi ilə, və onun anlayışı göyləri uzadıb.

Məzmur 33: 6 (LSV)

Tərəfindən söz of YHWH - Göylər yaradılmışdır - Və bütün ev sahibləri tərəfindən nəfəs Onun ağzından. 

Məzmurlar 104: 24 (ESV)

Ya Rəbb, sənin işlərin nə qədər çoxdur! Hamısını hikmətlə yaratdın; yer sizin yaradılışlarınızla doludur.

Məzmurlar 136: 5 (ESV)

ona kim dərk edərək göyləri yaratdıçünki onun möhkəm sevgisi sonsuza qədər davam edir;

Allah işinin əvvəlində hikmət sahibi idi

Hikmət, Süleymanın məsəlləri 8 -də "özü" kimi təcəssüm etdirilir, lakin sözün əsl mənasında əvvəl mövcud olan bir insan deyildir. Bu, əvvəllər mövcud olanlarla sinonimdir logolar John -un giriş sözü. 

Süleymanın məsəlləri 8 (ASV).

1 Etmir hikmət ağlayın və anlayış ortaya qoyun öz səs?
2 Yeri gəlmişkən, yüksək yerlərin zirvələrində, Yolların qovuşduğu yerdə, o dayanır;
3 Darvazaların yanında, şəhərin girişində, Qapılarda girəndə, o ucadan ağlayır:
4 Ey insanlar, sizə səslənirəm. Və səsim insan oğullarına.
5 Ey sadə insanlar, anlayın ağıllılıq; Və ey axmaqlar, bir olun anlayan ürək.
6 Dinlə, çünki mən çox gözəl şeylər danışacağam. Və dodaqlarımın açılması doğru şeylər olacaq.
7 Çünki ağzım həqiqəti söyləyəcək; Və pislik dodaqlarım üçün iyrənc bir şeydir.
8 Ağzımdan çıxan bütün sözlər salehlikdir. Onlarda əyri və pozğun heç nə yoxdur.
9 Hamısı başa düşənə aydındır və tapanlar üçün haqlıdır bilik.
10 Qəbul et təlimvə gümüş deyil; Və bilik qızılı seçməkdənsə.
11 Üçün hikmət yaqutdan yaxşıdır; Və arzu oluna biləcək hər şeyi onunla müqayisə etmək olmaz.
12 I hikmət Ehtiyatlılığı məskənimə çevirdim, Elm və mülahizəni kəşf et.
13 Yehovadan qorxmaq pisliyə nifrət etməkdir: Qürur, təkəbbür və pis yola, Əzablı ağıza nifrət edirəm.
14 Məsləhət mənimdir və sağlam bilikdir: Mən başa düşürəm; Gücüm var.
15 Mənə görə padşahlar hökmranlıq edir, Şahzadələr ədaləti əmr edir.
16 Mənə görə şahzadələr hökmranlıq edir, Zadəganlar, hətta dünyanın bütün hakimləri.
17 Məni sevənləri sevirəm. Məni səylə axtaranlar məni tapacaqlar.
18 Sərvət və şərəf mənimlədir; Bəli, davamlı sərvət və salehlik.
19 Meyvəm qızıldan yaxşıdır, incə qızıldan yaxşıdır. Gümüş seçimdən daha çox gəlirim.
20 İçəri girirəm salehlik yolu, Ədalət yollarının ortasında;
21 Məni sevənləri varisliyə miras qoyum və onların xəzinələrini doldurum.
22 Yehova yolun əvvəlində, qədim əsərlərindən əvvəl məni tutdu.
23 Mən əbədi olaraq qurulmuşam, əvvəldən, Yerdən əvvəl.
24 Dərinliklər olmayanda, Məni dünyaya gətirdilər, Su ilə bol çeşmələr olmayanda.
25 Dağlar məskunlaşmamışdan əvvəl, Təpələrdən əvvəl mən doğuldummu?;
26 Hələ nə torpağı, nə tarlaları, nə də dünya tozunun başlanğıcını yaratdı.
27 Göyləri quranda mən oradaydım: Dərinin üzünə bir dairə qoyduqda,
28 Yuxarıdakı göyləri möhkəmləndirəndə, Dərin çeşmələri möhkəmlənəndə,
29 Suyun əmrini pozmaması üçün dənizə həddini verdi, Yerin təməllərini qeyd edərkən;
30 Onda mən usta işçi kimi yanında idim. Və hər gün onun həzzini alırdım, Həmişə onun qarşısında sevinirdim,
31 Yaşayacaq yerində sevinir, Və mənim zövqüm insan oğulları ilə idi.
32 İndi oğullarım, mənə qulaq asın. Çünki yollarımı qoruyanlar nə bəxtiyardır.
33 Nəsihəti eşidin və ağıllı olun, Və imtina etməyin.
34 Xoşbəxtdir məni eşidən, Hər gün darvazalarımda baxan, Qapılarımın dirəklərində gözləyən.
35 Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbin lütfünü qazanar.
36 Amma mənə qarşı günah edən öz canına zülm edir. Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevir.

John və 1 John'da "loqosların" kontekstual istifadəsi

Sözü logolar Əhdi -Cədiddə 326 dəfə istifadə edilmişdir. Normal istifadəsinə dair bir araşdırma logolar mesajın, əsaslandırmanın və ya planın mənasına uyğundur. Logos John'da John'un proloqundan kənarda otuz dəfədən çox istifadə olunur. Bu istifadə nəyi başa düşməli olduğumuzu göstərir logolar olmaq.

Yəhya 2:22 (ESV), Müqəddəs Yazılara və İsanın danışdığı loqotiplərə inandılar

22 O, ölülər arasından dirildikdə şagirdləri onun dediyini xatırladılar və Müqəddəs Yazılara və İsanın dediyi sözə (loqotiplərə) inanırdılar.

Yəhya 5:38 (ESV), Sizdə logoları yoxdur, çünki göndərdiyi şəxsə inanmırsınız.

38Onun sözü (loqosu) sizdə qalmır, çünki onun göndərdiyinə inanmırsınız

Yəhya 10: 34-36 (ESV), Onlara Allahın loqotiplərinin gəldiyi tanrı adlandırsaydı

34 İsa onlara cavab verdi: “Məgər Qanununuzda “Dedim ki, siz allahsınız” deyilmi? 35 Əgər onları Allah kəlməsinin (loqotiplərinin) gəldiyi tanrı adlandırsaydı- və Müqəddəs Yazılar pozula bilməz - 36 Atanın dünyaya göndərdiyi və "Mən Allahın Oğluyam" dediyimə görə "küfr edirsən" deyən kimdir?

Yəhya 12:38 (ESV), Yeşaya peyğəmbərin söylədiyi söz (loqos)

38 belə ki Yeşaya peyğəmbərin dediyi söz (loqos). yerinə yetirilə bilər: "Ya Rəbb, bizdən eşitdiklərinə kim inandı və Rəbbin qolu kimə nazil oldu?"

Yəhya 14: 23-24 (ESV), Eşitdiyiniz söz (loqolar) mənim deyil, Atanındır

23 İsa ona belə cavab verdi:Kim məni sevirsə, sözümü (loqotipləri) yerinə yetirəcək və Atam da onu sevəcəkvə biz onun yanına gəlib onunla evimizi düzəldəcəyik. 24 Məni sevməyən sözlərimə (logolara) riayət etmir. Eşitdiyiniz söz (loqolar) Mənim deyil, Məni göndərən Atanındır.

Yəhya 17: 14-19 (ESV), logolarınızı onlara verdim və dünya onlara nifrət etdi

14 Mən onlara sənin sözünü verdim və dünya onlardan nifrət etdi, çünki onlar dünyadan olmadıqları kimi, mən də dünyadan deyiləm.. 15 Onları dünyadan götürməyinizi istəmirəm, əksinə onları şeytandan qoruyursunuz. 16 Mən dünyadan olmadığım kimi onlar da dünyadan deyillər. 17 Onları həqiqətlə təqdis et; sizin sözünüz (loqolarınız) həqiqətdir. 18 Sən məni dünyaya göndərdiyin kimi mən də onları dünyaya göndərdim. 19 Və onlar naminə özümü təqdis edirəm ki, onlar da həqiqətdə müqəddəs olsunlar.

1 Yəhya 1:1-2 (ESV), Söz (logolar) Həyat - Ata ilə birlikdə olan əbədi həyat.

1 Əvvəldən olan, eşitdiyimiz, gözümüzlə gördüyümüz, baxıb əlimizlə toxunduğumuz, həyat sözü (loqosu) ilə bağlı- 2 Həyat aşkar edildi. Biz onu gördük, ona şəhadət veririk və sənə xəbər veririk Ata ilə birlikdə olan və bizə açıqlanan əbədi həyat-

Luka-Həvarilərin işləri kitabında "loqoların" kontekstual istifadəsi

Luka 1: 1-4 (ESV), öyrədilən loqotiplər haqqında əmin olmaq üçün

1 Bir çoxları, aramızda görülən işlərin bir hekayəsini tərtib etməyi öhdəsinə götürdükcə, 2 Necə ki, əvvəldən sözün (loqotiplərin) şahidi və vəziri olanlar bizə çatdırıblar, 3 Bir müddət əvvəl hər şeyi yaxından təqib edərək, sizin üçün nizamlı bir hesabat yazmaq mənə də yaxşı görünürdü, ən mükəmməl Teofil, 4 öyrədilən şeylərə (loqotiplərə) əmin olmaq üçün

Luka 5: 1 (ESV), camaat Allahın loqotiplərini eşitmək üçün onu sıxışdırırdı

1 Bir dəfə, bir müddət camaat Allahın sözünü (loqotiplərini) eşitmək üçün onu sıxışdırırdı, Gennesaret gölünün yanında dayanmışdı

Luka 24: 44-47 (ESV), Musanın Qanununda və peyğəmbərlərdə mənim haqqımda yazılanların hamısı yerinə yetirilməlidir.

44 Sonra onlara dedi: “Bunlar bunlardır sözlərim (loqotiplər) hələ səninlə ikən danışdığımı Musanın Qanununda, Peyğəmbərlərdə və Zəburda mənim haqqımda yazılan hər şey yerinə yetirilməlidir". 45 Sonra Müqəddəs Yazıları anlamaq üçün onların fikirlərini açdı. 46 və onlara dedi:Belə yazılıb ki, Məsih əziyyət çəkməli və üçüncü gün ölülərdən dirilməlidir47 və günahların bağışlanması üçün tövbənin onun adına bütün millətlərə elan edilməli olduğunu, Qüdsdən başlayaraq.

Həvarilərin işləri 4: 29-31 (ESV), Xidmətçilərinizə loqotiplərinizi cəsarətlə danışmağa davam etməsinə icazə verin

29 İndi, ya Rəbb, onların təhdidlərinə bax və xidmətçilərinizə sözünüzü (loqotiplərinizi) cəsarətlə danışmağa davam etmələrini təmin edin, 30 sağalmaq üçün əlini uzadanda müqəddəs qulun İsanın adı ilə möcüzələr və möcüzələr göstərilir. " 31 Dua etdikdən sonra bir araya gəldikləri yer sarsıldı və hamısı Müqəddəs Ruhla doldu və cəsarətlə Allahın sözünü (loqotiplərini) danışmağa davam etdilər.

Həvarilərin işləri 10:34-44 (ESV), Söz - İsa Məsih vasitəsilə sülh müjdəsini təbliğ etmək

34 Peter ağzını açıb dedi: “Həqiqətən də başa düşürəm ki, Allah tərəfsizlik göstərmir. 35 amma hər millətdə ondan qorxub doğru olan hər kəs üçün məqbuldur. 36 Üçün kimi söz (loqotiplər) İsrailə göndərdiyi İsa Məsih vasitəsilə sülh müjdəsini (hamının Rəbbidir), 37 Yəhyanın vəftizindən sonra Qalileyadan başlayaraq bütün Yəhudeyada nə baş verdiyini özünüz bilirsiniz: 38 Allah necə Nazaretli İsanı Müqəddəs Ruhla və qüdrətlə məsh etdi. Yaxşı işlər gördü və şeytanın əzdiyi hər kəsi müalicə etdi, çünki Allah onunla idi. 39 Həm yəhudilər ölkəsində, həm də Yerusəlimdə etdiyi hər şeyin şahidi oluruq. Ağaca asaraq öldürdülər, 40 lakin Allah onu üçüncü gün diriltdi və onu göründürdü, 41 bütün insanlara deyil, Allah tərəfindən şahid olaraq seçilmiş, ölülər arasından dirildikdən sonra onunla yeyib -içən bizə. 42 Və bizə xalqa təbliğ etməyi və Allah tərəfindən dirilərə və ölülərə hakim olmaq üçün təyin olunduğuna şəhadət etməyi əmr etdi.. 43 Ona bütün peyğəmbərlər şahidlik edirlər ki, Ona iman edən hər kəs onun adı ilə günahların bağışlanmasını alır." 44 Peter hələ bunları söyləyərkən Müqəddəs Ruh sözü (loqotipləri) eşidən hər kəsin üzərinə düşdü.

Həvarilərin işləri 13: 26-33 (ESV), bizə bu xilas mesajı (loqotiplər) göndərildi

26 "Qardaşlar, İbrahim nəslinin övladları və aranızda Allahdan qorxanlar bizə göndərildi bu qurtuluş mesajı (loqotiplər). 27 Yerusəlimdə yaşayanlar və hökmdarları üçün, çünki onu tanımadılar nə də hər şənbə günü oxunan peyğəmbərlərin söylədiklərini anlamayaraq, onu qınayaraq yerinə yetirdilər. 28 Onda ölümə layiq bir günah tapmasalar da, Pilatdan İsanın edam edilməsini istədilər. 29 Onun haqqında yazılanların hamısını yerinə yetirdikdən sonra onu ağacdan endirib məzara qoydular. 30 Lakin Allah onu ölülərdən diriltdi, 31 günlərlə Cəlilədən Yerusəlimə onunla birlikdə gələnlərə göründü, indi də xalqa şahiddir. 32 Və Allahın atalara vəd etdiyi müjdəni sizə çatdırırıq, 33 bunu İsanı böyütməklə bizə uşaqları olaraq yerinə yetirdiikinci məzmurda yazıldığı kimi, "'Sən mənim Oğlumsan, bu gün səni dünyaya gətirdim".  

Həvarilərin işləri 18: 5 (ESV), Paul Məsihin İsa olduğuna şəhadət edərək (loqotiplər) sözü ilə məşğul idi

5 Sila və Timotey Makedoniyadan gələndə Paul bu işlə məşğul idi Yəhudilərə Məsihin İsa olduğunu ifadə edən söz (loqotiplər).

Pavelə görə, Allahın loqosu (ilahi plan) Məsh olunmuş İsanın Müjdəsinə əsaslanır.

İsa Tanrının yerinə yetirməsidir logolar (danışılan hikmət) və Allahın insanlıq planının və məqsədinin mərkəzidir-Məsih vasitəsilə hər şeyi özü ilə barışdırmaq. Allahın çoxşaxəli hikməti Rəbbimiz Məsih İsada həyata keçirilən Allahın əbədi niyyətidir.

1 Korinflilərə 1: 18-25 (ESV), Xaçın loqotipləri-Məsih Allahın gücü və Allahın hikmətidir

18 Üçün xaç sözü (loqotiplər) həlak olanlar üçün ağılsızlıqdır, amma xilas olan bizim üçün Allahın gücüdür. 19 Çünki yazılıb: "Müdriklərin müdrikliyini yox edərəm, müdriklərin dərrakəsini kəsərəm". 20 Ağıllı olan haradadır? Yazıçı haradadır? Bu yaşın mübahisəsi haradadır? Allah dünyanın müdrikliyini axmaq etməyibmi? 21 Çünki Allahın müdrikliyində dünya hikmətlə Allahı tanımadığı üçün, iman gətirənləri xilas etmək üçün təbliğ etdiyimiz şeylərin ağılsızlığı ilə Allaha xoş gəldi. 22 Çünki yəhudilər əlamət tələb edir, yunanlar hikmət axtarırlar. 23 amma çarmıxa çəkilmiş Məsihi təbliğ edirikYəhudilər üçün büdrəmə, millətlər üçün ağılsızlıq, 24 həm yəhudilərə, həm də yunanlara deyilir. Məsih Allahın gücü və Allahın hikmətidir. 25 Çünki Allahın axmaqlığı insanlardan daha ağıllıdır və Allahın zəifliyi insanlardan daha güclüdür.

Qalatiyalılara 4: 4-5 (ESV), Allah Öz Oğlunu xilas etmək üçün göndərdi ki, oğul olaraq övladlığa götürək.

"Ancaq zaman vaxt dolğunluğu gəldi, Allah Öz Oğlunu göndərdi, anadan qadından, anadan qanun çərçivəsində, geri almaq qanuna tabe olanlar, belə ki, oğul olaraq övladlığa götürülə bilərik".

Efeslilərə 1: 3-5 (ESV), Öz iradəsinin məqsədinə uyğun olaraq bizi övladlığa götürmək üçün əvvəlcədən təyin etdi

"Rəbbimiz İsa Məsihin Allahı və Atasına həmd olsun, bizi göylərdə hər cür ruhani nemətlə Məsihdə xeyir -dua verdi. dünyanın qurulmasından əvvəl bizi özündə seçdiOnun qarşısında müqəddəs və günahsız olmalıyıq. Aşiq əvvəlcədən təyin etdi özünü övladlığa götürmək üçün bizi İsa Məsih vasitəsilə oğullar olaraq iradəsinin məqsədinə görə".

Efeslilərə 1: 7-13 (ESV), həqiqət sözü (loqotiplər) qurtuluşunuzun müjdəsidir

7 Onun qanı ilə qurtuluşumuz var, lütfünün zənginliyinə görə günahlarımızın bağışlanması, 8 bütünlükdə bizə bəxş etdiyi hikmət və anlayış 9 iradəsinin sirrini bizə xəbər verir, Məsihdə qoyduğu məqsədinə görə 10 zamanın dolğunluğunun planı olaraq, içindəki hər şeyi, göydə və yerdə olanları birləşdirmək. 11 Ondan miras aldıq, hər şeyi iradəsinə uyğun olaraq işlədənin məqsədinə görə əvvəlcədən təyin olunmuşdur, 12 Məsihə ilk ümid edən biz Onun izzətinə həmd olsun deyə. 13 Sən də bunu eşidəndə həqiqət sözü (loqotiplər), qurtuluş müjdəsivə ona inandılar, vəd edilmiş Müqəddəs Ruhla möhürləndilər

Efeslilərə 3:9-11 (ESV), Plan - Allahın müxtəlif müdrikliyi - Məsih İsada həyata keçirdiyi əbədi məqsəd

"Olanı hər kəsə işıqlandırmaq əsrlər boyu Allahda gizlədilən sirrin planı, hər şeyi yaradan, kilsə vasitəsilə Allahın çoxlu hikməti indi səmavi yerlərdə hökmdarlara və səlahiyyətlilərə bildirilə bilər. Bu idi Rəbbimiz Məsih İsada həyata keçirdiyi əbədi niyyətə görə".

Koloslulara 3:16 (ESV), İcazə verin Məsihin loqotipləri zəngin bir şəkildə sizdə yaşayır, bir -birinizə bütün müdrikliklə öyrədir və nəsihət edir

16 Qoy Məsihin sözü (loqotipləri) bir -birinizə bütün müdrikliklə öyrədib və nəsihət edərək bol -bol sizdə yaşasınqəlbinizdə Allaha şükür edərək məzmurlar, ilahilər və ruhani mahnılar oxuyun

1 Saloniklilərə 5: 9-10 (ESV), Allah Rəbbimiz İsa Məsih vasitəsilə qurtuluşu almağı qismət etdi

"Üçün Allah bizi qəzəb üçün deyil, Rəbbimiz İsa vasitəsilə xilas olmaq üçün təyin etdi Xristianoyaq və ya yuxuda olsaq da onunla yaşaya biləcəyimiz üçün bizim üçün öldü. "

2 Timoteyə 1: 8-10 (ESV), əsrlər başlamazdan əvvəl Məsih İsada bizə verdiyi Öz məqsədi və lütfüdür.

"Bizi xilas edən və bizi müqəddəs bir çağırışa çağıran Allah, əməllərimizə görə deyil öz məqsədinə və lütfünə görə əsrlər başlamazdan əvvəl Məsih İsada bizə verdiyivə indi Xilaskarımız Məsih İsanın zühuru ilə təzahür etdi. "

Titus 1: 2-3 (ESV), Əbədi həyat ümidi-əsrlər başlamazdan əvvəl vəd olunmuşdur-sözündə özünü göstərən vaxtında

 2 heç vaxt yalan danışmayan Allahın əsrlər başlamazdan əvvəl vəd etdiyi əbədi həyat ümidi ilə 3 və vaxtında sözündə özünü göstərdi Xilaskarımız Allahın əmri ilə mənə həvalə olunan təbliğ vasitəsilə;

Logos Vəhydə

Vəhy 1:1-3 (ESV), Allahın sözünə (loqosu) və İsa Məsihin şəhadətinə şahidlik

1 The Allahın ona verdiyi İsa Məsihin vəhyidir tezliklə baş verməli olan şeyləri xidmətçilərinə göstərmək. Mələyini qulu Yəhyaya göndərərək bunu bildirdi. 2 Allahın sözünə (loqotiplərinə) və İsa Məsihin şəhadətinə şahidlik edənlərhətta gördüklərinin hamısına. 3 Ucadan oxuyan nə bəxtiyardır bu peyğəmbərliyin sözləri (loqosu)., və nə bəxtiyardır onu eşidənlər və orada yazılanları saxlayanlar, çünki vaxt yaxındır.

Vəhy 1: 9 (ESV), Allahın sözü (loqotiplər) və İsanın şəhadətinə görə

9 Mən, John, sənin qardaşın və ortağın, müsibətdə və səltənətdə və İsanın səbirli dözümündə, Patmos adasında idim. Allahın sözü (loqotiplər) və İsanın şəhadətinə görə.

Vəhy 17:17 (ESV), Niyyətini həyata keçirmək - Allahın sözləri (loqotipləri) yerinə yetirilənə qədər

17 Çünki Allah bunu onların qəlbinə qoydu onun məqsədi vahid düşüncəyə sahib olaraq və krallıq gücünü heyvana təhvil verərək Allahın sözləri (loqotipləri) yerinə yetirilənə qədər.

Vəhy 19: 9-16 (ESV), İsanın şəhadəti peyğəmbərlik ruhudur-adlandırıldığı ad Allahın Kəlamıdır

9 Mələk mənə dedi: "Bunu yaz: Quzunun toy şam yeməyinə dəvət edilənlər xoşbəxtdir. ” Və mənə dedi:Bunlar Allahın həqiqi sözləri (loqotipləridir)". 10 Sonra ona ibadət etmək üçün ayağına yıxıldım, amma o mənə dedi: “Bunu etmə! Mən sənin və İsanın şəhadətinə sadiq olan qardaşlarınla ​​bir xidmətçiyəm. Allaha ibadət edin. " Çünki İsanın şəhadəti peyğəmbərlik ruhudur. 11 Sonra göyün açıldığını gördüm və ağ at! Bunun üzərində oturan Sadiq və Doğru adlanır və salehliklə mühakimə edir və müharibə edir. 12 Gözləri alov alovuna bənzəyir, başında çoxlu diademlər var və özündən başqa heç kimin bilmədiyi bir ad yazılıb. 13 Qana batmış xalat geyinmiş, və adlandırıldığı ad Allahın Kəlamıdır (logoları). 14 Ağ və saf zərif kətan geyinmiş göy orduları ağ atlarla onun ardınca gedirdi. 15 Ağzından millətləri qıracaq kəskin bir qılınc gəlir və onları dəmir çubuqla idarə edəcək. Qüdrətli Allahın qəzəbinin qəzəbinin üzümçüsünü tapdalayacaq. 16 Paltarının və budunun üstündə padşahların kralı və lordların Rəbbi yazılmış bir ad var.

  • Bir peyğəmbərlik olan bu kontekstdə, "İsanın şəhadətinin peyğəmbərlik ruhu" olduğuna görə İsa Allahın Sözü (logoları) adlanır. (Vəhy 19:10)

Yəhya 1:1-4, 14 - Yunanlar nə deyir?

İngilis tərcümələri, adətən, üçlü teologiyanı dəstəkləmək üçün qərəzli şəkildə tərcümə olunur. Yunanın əslində nə dediyini daha aydın bir şəkildə başa düşmək üçün, Yəhya 1: 1-4, 14 üçün Yunan mətni aşağıda verilmiş, sonra Yunanca Hərfi və Şərhi tərcümələr verilmişdir. 

Yəhya 1: 1-4, 14 (NA28)

1 Ἀρχῇ ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν θεόν κ κ κ κ κ κ λόγ λόγ λόγ.

2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ τὸν τὸν.

3 α διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν

4 αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν ἦν φῶς τῶν ἀνθρώπων ἀνθρώπων ·

14 Αὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένεταὶ ἐσκήνωσεν ἐν ῖνμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴναν αὐτοῦ, δόξαν μ μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρηςιτος καὶ ἀληθείας.

Hərfi və şərhli tərcümələr

Aşağıda Yəhya 1:1-3, 14 üçün həm hərfi, həm də təfsirli tərcümələr verilmişdir. Hərfi tərcümə burada mövcud olan tam sətirlərarası cədvələ əsaslanır: Yəhya 1:1-4, 14 İnterlinear 

Yəhya 1: 1-4, 14, Hərfi Tərcümə

1 Başlanğıcda Söz idi

Söz Allaha yönəldi,

Allah isə Kəlam idi.

2 Bu əvvəlcə Allaha doğru idi.

3 Bütün bunlardan ötəri səbəb oldu

və bunun xaricində biri olmaya səbəb oldu.

Olmağa səbəb olan şey 4 həyat onda idi,

və həyat insanların işığı idi

14 Söz - cisim - meydana gəlməyə səbəb oldu

və içimizdə yaşayırdı

və izzəti gördük

hətta atadan bənzərsiz bir izzət,

lütf və həqiqətlə doludur.

Yəhya 1: 1-4, 14 Şərhi Tərcümə

1 Əvvəlcə plan,

və plan Allaha aid idi,

və ilahi bir şey plan idi.

2 Plan əvvəlcə Tanrıya aid idi.

3  Plan vasitəsilə hər şey edildi,

və plandan başqa heç nə edilmədi.

Nə edilir 4 planda həyat var idi,

və həyat insanların işığı idi ...

14 Və plan bədənə çevrildi,

və aramızda yaşadı,

və izzəti gördük

Atadan bənzərsiz şöhrət,

lütf və həqiqətlə doludur.

Yəhya Proloqunda əsas qeydlər və müşahidələr

"Söz"

Tərifi logolar bu səhifənin yuxarısındakı müxtəlif lüğətlərdən təmin edilmişdir. Logos əsaslandırma da daxil olmaqla deyilən bir şey deməkdir. “Danışıqlı hikmət” sözün geniş mənasını təsvir etmək üçün qısa yoldur. Yəni, “Loqos” Allahın düşündüyü ilə yanaşı, Allahın dediklərinə də aiddir. Buraya Allahın həmişə dərk etdiyi hikmət, düşüncə, niyyət, məntiq, plan və məqsəd daxildir. “Plan” Yəhyanın Proloqunun kontekstində ən yaxşı şəkildə uyğun gəlir.

“Kəlam Allaha tərəf idi”

Yunan sözü lehte doğru sözün ən mənasını verən bir ön sözdür. Bu anlayışı bildirir logolar Tanrı nəzərində idi (Tanrının şüurunda) və Allahla üzbəüz idi (Allahın düşüncələrində ön və mərkəz). Doğru da "aiddir" və ya "uyğun olaraq" deməkdir. Yəni logolar Allahın niyyətlərinə/hikmətinə aid olan bir cəhətdir. Müəllif bir insanı Allahla birlikdə təsvir etmək niyyətində olsaydı, bu sözü işlədərdi meta daha çox lehte 

“Allah Söz idi"

Allahın düşüncələri Allahın düşüncələridir. Allahın cəhətləri Tanrıdır. Söz ilahi bir şeydir (Şəxs deyil). Oxşar mənada Allahın Ruhu (nəfəsi) Allahdır (Onun nəzarət edən təsiridir). 

"Bütün bunlarla meydana çıxdı və bunun xaricində biri olmadı."

Hər şey Allahın sayəsində yaranır logolar (plan). Buraya heyvanlar və ilk insan Adəm daxildir. Allahın niyyətindən başqa heç bir şey meydana gəlməz. Hər şey Allahın düşüncəsi və məqsədləri ilə yaradılmışdır.

"Gələcəkdə olan şey həyat idi və həyat insanların işığı idi" 

İngilis dilində tərcümələrin əksəriyyəti əslində 3 -cü ayənin bir hissəsi olan sözləri 4 -cü ayəyə daxil etmək üçün səhv bir cümlə quruluşuna malikdir. Əksinə 3 -cü ayə "bir deyil" ilə bitməlidir və 4 -cü ayə "nə yaradılmışdır" ifadəsini daxil etməlidir. Populyar İngilis tərcümələri, Kritik Yunan Mətnində nümayiş olunan əvvəlki İsgəndəriyyə punktuasiyasını deyil, sonrakı Bizans durğu işarələrini izləyir (NA-28). Ən qədim Yunan əlyazmalarının İsgəndəriyyə punktuasiyasından istifadə edən İngilis tərcüməsinə nümunə Hərtərəfli Yeni Əhdi (COM).

3 -cü ayədəki son iki söz (ὃ γέγονεν) əslində 4 -cü ayənin bir hissəsi olmalıdır. Yanlı tərcümələr, "insanların işığı" olan həyatın bir məhsul olduğunu sübut etmək üçün sonrakı Bizans durğu işarələrini istifadə edirlər. logolar və deyil logolar özü. 4-cü ayə düzgün şəkildə "İçərisində olanların (logolar) həyat idi və bu həyat insanların işığı idi. " Oxşar mənada, hər şey "vasitəsilə" əmələ gəlmişdir logolar (plan), “insanların işığı olan həyat” (İsa) da vasitəsilə yaranmışdır logolar Allahın.

"Və Söz - ət - o, meydana gəldi"

Yəhya 1: 3 -dən bilirik ki, hər şey bədən vasitəsilə yaradılıb logolar və bundan başqa logolar Allahın (planı) heç bir şey meydana gəlməz. Yunanca ginomai (γίνομαι) “olmaq üçün səbəb olan” mənasını verən Yəhya 1:3-4-də səbəb olan üçün eyni yunan sözüdür, “Bütün bunlarla yaradılmışdır və bundan başqa o, edilməmişdir. .” İsanın məhsuludur loqotiplər (plan) var olan hər şey olduğu kimi. Məsih də daxil olmaqla hər şey varlığa səbəb oldu (yaratıldı). Logos Allah. 

The logolar cismani olaraq cismani cisim olmasi, Allahin Öz Kəlamına uyğun olaraq İsanı var etməsidir. İsa Allahın dünyaya Qurtuluş gətirmək planının önündə getdiyi üçün İsa Allahın müdrikliyi ilə sıx bağlıdır və onu Logos Allahdan (Vəhy 19:13). Bu mənada İsanın şəhadətinin peyğəmbərlik ruhu olmasıdır (Vəhy 19:10). Allahın insanlığı xilas etmə planı Məsihin (məsh olunmuş) ətrafında cəmləşir. Allahın niyyətlərinin və məqsədlərinin Məsih İsada gerçəkləşdiyini başa düşürük. İsa əvvəldən şəxsi varlıq kimi mövcud olmasa da, Allahın onun vasitəsilə dünyanı xilas etmək planı əvvəldən mövcud idi. Tanrının çoxşaxəli müdrikliyi, əsrlər boyu Allahda gizlədilən sirr planı, Məsih İsada həyata keçirilən əbədi məqsəddir (Efes 3: 9-11).

Mənası lehte Yəhya 1: 1 -də - "və Kəlam Allahla idi"

Yəhya 1: 1b -də tez -tez "ilə" olaraq tərcümə olunan yunan sözüdür lehte (πρὸς). Pros hərfi mənada "doğru" deməkdir. Beləliklə, John 1: 1b -nin daha hərfi tərcüməsi "Söz Tanrıya aiddir" dir. 

Diaqramda Yunanca ön sözlər də daxil olmaqla göstərilir Pros "istiqamətində." Diaqramdan da göründüyü kimi, "üzləşmək" mənasını da başa düşmək olar (başqa bir şeyə baxan bir şey ona baxır). Loqotiplərin (danışılan hikmətin) Allahla üz-üzə gəldiyini söyləmək, Allahın nəzərində olduğunu söyləməkdir. Yəni başa düşmək olar ki, Tanrı düşüncələri Tanrının şüurunda ön planda idi (bu mənada Tanrı ilə idi). 

"Doğruya doğru" Tanrı, Allahın hikməti, niyyəti, planı, məqsədi, düşüncəsi, məntiqi və s.

Tərcümə lehte "ilə" oxucunun başqa bir insanla bir insan kimi düşünməsini təmin etmək üçün qərəz verir. Pros bir insanın düşüncələrinin yanında olduğu, ancaq başqa bir insanla olmadığı mənasında "ilə" mənasını verə bilər. Başqa bir Yunan sözü meta (μετὰ) bir insanın başqa bir insanla birlikdə olması mənasında "ilə" mənasını verir, Məsələn 1 Yəhya 1: 3, "... əslində bizim ünsiyyətimiz Ata (meta) Atası və Oğlu İsa Məsihlədir." John başa düşsəydi logolar Allahla bir insan olmaq üçün bu sözü istifadə edərdi qol.

Yəhya 1: 1-3 ayələrini 1 Yəhya 1: 1-3 ilə aydınlaşdırmaq

Eyni yazar tərəfindən yazılmış 1 John -un giriş sözü, John Proloqunu aydınlaşdırmaq üçün bəzi maraqlı ipuçları verir. Burada yunanı araşdırırıq və 1 Yəhya 1: 1-3-ün hərfi və şərhli tərcüməsini, sonra əsas müşahidələri təqdim edirik.

1 Yəhya 1: 1-3 (NA28)

 1 Ὃ ἦνʼ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς -

 2 αὶ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν μῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν -

 3 ὃαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν oκαὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθʼ ἡμῶν. αὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ.

Hərfi Render və Tərcümə Tərcümə

Aşağıda 1 Yəhya 1:1-3 ayələri üçün hərfi və təfsirli tərcümələr verilmişdir. Hərfi tərcümə burada mövcud olan tam xəttlərarası cədvələ əsaslanır: 1 Yəhya 1:1-3 İnterlinear

1 Yəhya 1: 1-3, Hərfi Tərcümə

1 Əvvəlcə nə idi,

eşitdiklərimizi,

gördüklərimizi,

bizim nəzərimizdə,

müşahidə etdiklərimizi,

toxunduğumuz o əllər,

bağlı həyat sözü

2həyat özünü göstərdi,

və gördük

və ifadə verdik,

və sizə bəyan edirik

əbədi həyat,

Ataya doğru olan

və bizə təzahür etdi.

3 Gördüklərimizi,

və elan etdiyimiz şey

və sənə ki, sən də

iştirak edə bilərsiniz ilə bizi,

və iştirak ilə Ata,

ilə onun Oğlu,

İsanın məsh etdiyi.

1 Yəhya 1: 1-3 Şərhi Tərcümə

1 Əvvəldən olan şey,

eşitdiklərimizi,

gördüklərimizi,

gözümüzün önündə olanı,

müşahidə etdiklərimizi,

qarşılaşdığımız səlahiyyətlilər,

bağlı həyat planı

2 həyat özünü göstərdi,

və gördük

və ifadə verdik,

və sizə bəyan edirik

əbədi həyat,

Atanın nəzərində olan

və bizə təzahür etdi.

3 Gördüklərimizi,

və elan etdiyimiz şey

sənə də ki, sən

 iştirak edə bilər ilə bizi,

və iştirak ilə Ata,

ilə Onun oğlu,

İsa Məsih.

1 Yəhya 1: 1-3 ayələrindəki müşahidələr

Yəhyanın ön sözünün nəticələrini aydınlaşdırmağa kömək etmək üçün 1 Yəhyanın ön sözünə dair əsas müşahidələrdir.

"Həyat sözü"

1 -ci ayədə yunan sözüdür logolar (“The logolar həyatın"). The logolar (danışma hikməti, düşüncə, plan, məqsəd, niyyətlər, düşüncələr və s.) həyatla əlaqədardır (Allah bizim əvvəldən qurtuluşdan iştirak etməyimizi nəzərdə tutmuşdu). 

"Həyat özünü göstərdi"

Bu, 2 -ci ayənin əvvəlində Yəhya 1: 4 -ə "Nə oldu ki, həyat da insanların işığı idi" ilə paralellik təşkil edir. Yəni həyat (İsa kimdir) loqotiplərin məhsuludur, loqotiplərin özü də Tanrının danışdığı hikmət, ağıl, niyyət və düşüncələrdir. 

"Ataya doğru olan və bizə təzahür edən əbədi həyat"

Loqotiplər də lehte Yəhya 1: 1 -də Ata. Əbədi həyat bir insan deyil, daha çox bir anlayış olduğu üçün oxşar mənada da görə bilərik logolar birbaşa Tanrının şüurunda olan Tanrı düşüncələrinə aid olan bir anlayışdır (Allahla üzbəüz, amma bizdən gizlidir). Əbədi həyat ilə sinonimdir Logos (danışılan səbəb), çünki bu, əvvəldən Allahın planının bir hissəsidir lehte (nəzərdən) ata əvvəldən. 

"Atası və oğlu ilə"

3 -cü ayədəki "ilə" nin üç dəfə yunan sözündəndir meta (Deyil lehte). Bir insanın başqası ilə birlikdə olması təsvir edildikdə istifadə etmək daha məqsədəuyğundur meta daha çox lehte Bu niyə meta John 1: 1-də istifadə edilmir, çünki loqotiplər (danışılan hikmət) əvvəllər mövcud olan bir insan deyil. 

Allaha və Yaradılışa istinad edən logolar

The logolar Allahın niyyətlərinə (Hikmətə) aid olan bir cəhətdir. Hər şey Allahın sayəsində yaranır logolar (danışılan hikmət). Əsl yaradılış (ilk Adəm) və İsa Məsih (son Adəm) belə yaradılmışdır. 

nəticə

Müasir İngilis tərcümələri, Trinitar tərəfdarı ilə tərcümə edildiyini güman etmək üçün tərcümə olunur logolar Allahın müdrikliyi və niyyətləri ilə əlaqəli bir xüsusiyyəti deyil, əvvəlcədən doğulmuş Məsihdir. Oxucunu aldadırlar, həm də nəyi qaraldırlar Logos əslində Allahın əbədi hikmətinə istinad etmək deməkdir. İsa əslində onun məhsuludur Logos (Nitqi-hikmət) Allahın niyyətləri ilə yaradılan hər şey kimi. The logolar Tanrı İsanı danışan hikmətinə görə var edən Tanrıdır. Allahın dünyaya Qurtuluş gətirmək planının başında İsa durur. Allahın insanlığı xilas etmə planı Məsihin (məsh olunmuş) ətrafında cəmləşir. Allahın niyyətlərinin və məqsədlərinin Məsih İsada gerçəkləşdiyini başa düşürük. Tanrının çoxşaxəli müdrikliyi, əsrlər boyu Allahda gizlədilən sirr planı, Məsih İsada həyata keçirilən əbədi məqsəddir (Efes 3: 9-11).

TD Jakes -in təsviri logolar (anlayır)